ಬಡಗ ಭಾಷೆ
ಬಡಗ ತಮಿಳುನಾಡಿನ ನೀಲಗಿರಿ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಬಡಗ ಜನರು ಮಾತನಾಡುವ ದಕ್ಷಿಣ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಯಾಗಿದೆ . ಈ ಭಾಷೆಯು ತಮಿಳು ಭಾಷೆಯಿಂದ ಭಾರೀ ಪ್ರಭಾವದಿಂದ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಗೆ ನಿಕಟ ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದಿದೆ. [೧] ನೀಲಗಿರಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುವ ಎಲ್ಲಾ ಬುಡಕಟ್ಟು ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ (ಬಡಗ, ತೊದ ಭಾಷೆ, ಕೊತ ಭಾಷೆ (ಭಾರತ) ), ಬಡಗವು ಹೆಚ್ಚು ಮಾತನಾಡುವ ಭಾಷೆಯಾಗಿದೆ.
Badaga படக, ಬಡಗ, ബഡഗ | ||
---|---|---|
ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರದೇಶಗಳು: |
ನೀಲಗಿರಿ, ತಮಿಳುನಾಡು | |
ಒಟ್ಟು ಮಾತನಾಡುವವರು: |
134,000 | |
ಭಾಷಾ ಕುಟುಂಬ: | ದಕ್ಷಿಣ ತಮಿಳು-ಕನ್ನಡ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಗಳು Badaga | |
ಬರವಣಿಗೆ: | ತಮಿಳು, ಕನ್ನಡ, ಮಲಯಾಳಂ | |
ಭಾಷೆಯ ಸಂಕೇತಗಳು | ||
ISO 639-1: | ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ | |
ISO 639-2: | ಸೇರಿಸಬೇಕು
| |
ISO/FDIS 639-3: | bfq
| |
ಟಿಪ್ಪಣಿ: ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ IPA ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಗಳು ಯುನಿಕೋಡ್ನಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು. |
'''ಬಡಗ ಭಾಷೆ'''ಯು ನೀಲಗಿರಿ ಬೆಟ್ಟಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಸುಮಾರು ೧,೪೦.೦೦೦ ಜನರ ಆಡು ಭಾಷೆಯಾಗಿದೆ.
ಮೂಲಗಳು
ಬದಲಾಯಿಸಿಬಡಗ ಕನ್ನಡದ ಒಂದು ಕವಲು . ಬಡಗ ಆಧುನಿಕ ಕನ್ನಡದೊಂದಿಗೆ ಹಲವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಂಡಿರುವುದು ಇದನ್ನು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತಹ ಒಂದು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವೆಂದರೆ ಬಡಗ 13 ನೇ ಶತಮಾನದ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೇ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ p ಬದಲಿಗೆ ಆರಂಭಿಕ h (ಆಧುನಿಕ ಕನ್ನಡದೊಂದಿಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯ) ತೋರಿಸುತ್ತದೆ.
ಧ್ವನಿಶಾಸ್ತ್ರ
ಬದಲಾಯಿಸಿಬಡಗವು ಐದು ಸ್ವರ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, /i e a o u//, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದೂ ಉದ್ದವಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವಾ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬಹುದು, ಮತ್ತು 1930 ರ ದಶಕದವರೆಗೆ ಅವು ವ್ಯತಿರಿಕ್ತವಾಗಿ ಅರ್ಧ ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿಸಿದವು, ಒಟ್ಟು 30 ಸ್ವರ ಫೋನೀಮ್ಗಳು . ಪ್ರಸ್ತುತ ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳು ಕೆಲವು ಸ್ವರಗಳ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟುವಿಕೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸುತ್ತವೆ. [೨]
IPA | ಹೊಳಪು |
---|---|
/noː/ | ರೋಗ |
/po˞˞ː/ | ಗಾಯದ ಗುರುತು |
/mo˞e˞/ | ಮೊಳಕೆ |
/a˞e˞/ | ಹುಲಿಯ ಗುಹೆ |
/ha˞ːsu/ | ಹರಡಲು |
/ka˞˞ːʃu/ | ತೆಗೆದುಹಾಕಲು |
/i˞ːu˞˞/ | ಏಳು |
/hu˞˞ːj/ | ಹುಣಸೆಹಣ್ಣು |
/be˞ː/ | ಬಳೆ |
/be˞˞ː/ | ಬಾಳೆಹಣ್ಣು |
/huj/ | ಹೊಡೆಯಲು |
/hu˞j/ | ಹುಣಸೆಹಣ್ಣು |
/u˞˞j/ | ಉಳಿ |
ಪ್ರತಿಲೇಖನದ ಮೇಲೆ ಗಮನಿಸಿ: ವಾಕ್ಚಾತುರ್ಯ ⟨ ◌˞ ⟩ ಅರ್ಧ-ಮೂರ್ಧನ್ಯಾಕ್ಷರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ; ದ್ವಿಗುಣಗೊಳಿಸಿದರೆ ⟨ ◌˞˞ ⟩ ಇದು ಪೂರ್ಣ ಹಿಮ್ಮುಖವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
ಓಷ್ಠ್ಯ | ದಂತ್ಯ | ಮೂರ್ಧನ್ಯ | ತಾಲವ್ಯ | ಕಂಠ್ಯ | ಗಳಕುಹರಿ | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ಅನುನಾಸಿಕ | m | n | ɳ | ɲ | ŋ | ||
ತಡೆ | ಅಘೋಷ | p | t | ʈ | c | k | |
ಘೋಷ | b | d | ɖ | ɟ | ɡ | ||
ಘರ್ಷ ಧ್ವನಿ | s | h | |||||
ಅಂದಾಜು | ʋ | l | ɻ | j | |||
ಕಂಪನ | r |
ಬರವಣಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ
ಬದಲಾಯಿಸಿಇಂಗ್ಲಿಷ್, ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ತಮಿಳಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಹಲವಾರು ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. 1890 ರಲ್ಲಿ ಮಂಗಳೂರಿನ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಷನ್ ಪ್ರೆಸ್ನಿಂದ "ಅಂಗ ಕರ್ತಗಿಬ್ಬ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಒಳ್ಳೆ ಸುದ್ದಿಯ ಪುಸ್ತಕ" ಎಂಬ ಕ್ರೈಸ್ತ ಕೃತಿಯು ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಯನ್ನು ಬಳಸಿದ ಮೊದಲ ಮುದ್ರಿತ ಪುಸ್ತಕವಾಗಿದೆ [೪]
ಬಡಗವನ್ನು ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿ ಮತ್ತು ತಮಿಳು ಲಿಪಿಯಲ್ಲೂ ಬರೆಯಬಹುದು.
ಭಾಷಾ ದಾಖಲೆ
ಬದಲಾಯಿಸಿಬಡಗವನ್ನು ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞರು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿ ದಾಖಲಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಹತ್ತೊಂಬತ್ತನೆಯ ಶತಮಾನದ ಉತ್ತರಾರ್ಧದಿಂದ ಹಲವಾರು ಬಡಗ-ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಿಘಂಟುಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಲಾಗಿದೆ. [೫]
ಬಡಗಿನ ನಾಣ್ಣುಡಿಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಹೇಳಿಕೆಗಳ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಪಾಲ್ ಹಾಕಿಂಗ್ಸ್ ಅವರು ಸಂಕಲಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಿಸಿದ್ದಾರೆ. [೬] ಇದು ಹಲವಾರು ದಶಕಗಳಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಅನೇಕ ಜನರ ಕೆಲಸದ ಫಲಿತಾಂಶವಾಗಿದೆ.
ಉಲ್ಲೇಖಗಳು
ಬದಲಾಯಿಸಿ- ↑ Hockings, Paul (2004), Ember, Carol R.; Ember, Melvin (eds.), Badaga (in ಇಂಗ್ಲಿಷ್), Boston, MA: Springer US, pp. 572–578, doi:10.1007/0-387-29905-x_57, ISBN 978-0-387-29905-1
- ↑ "Badaga". UCLA Phonetics Lab. Retrieved 9 May 2013.
- ↑ "Word List for Badaga". UCLA Phonetics Lab. Retrieved 9 May 2013.
- ↑ The Gospel of Luke in Badaga (PDF). Basel: Basel Mission Press. 1890.
- ↑ Paul Hockings, Christiane Pilot-Raichoor (1992). A Badaga-English Dictionary (Reprint ed.). Mouton de Gruyter. ISBN 978-3-11-012677-8.
- ↑ Hockings, Paul. "Counsel from the Ancients." A study of Badaga proverbs, prayers, omens and curses. Berlin, Mouton de Gruyter (1988).
ಸಂಬಂಧಿತ ಸಾಹಿತ್ಯ
ಬದಲಾಯಿಸಿ- Hockings, Paul. Counsel from the ancients: A study of Badaga proverbs, prayers, omens, and curses. Mouton de Gruyter, 1988. Archive.org
ಬಾಹ್ಯ ಕೊಂಡಿಗಳು
ಬದಲಾಯಿಸಿ- Online community of Badagas worldwide Archived 2007-08-12 ವೇಬ್ಯಾಕ್ ಮೆಷಿನ್ ನಲ್ಲಿ.
- Badaga literature
- A website on the Badaga
- Audio recordings in Badaga, with annotations in trilingual format (Badaga, English, French) Archived 9 November 2019 ವೇಬ್ಯಾಕ್ ಮೆಷಿನ್ ನಲ್ಲಿ. – transcribed and translated by C. Pilot-Raichoor – site of the Pangloss Collection, CNRS-LACITO